Ciekawy wywiad z poliglotą, tłumaczem (i nie tylko) literatury czeskiej (i nie tylko), Leszkiem Engelkingiem, znalazłam w internetowym pismie Reflektor. Zwłaszcza druga połowa rozmowy dotyczy tłumaczeń. Polecam: Z familoka w Swiat. Dlaczego Sląsk rodzi dobrych tłumaczy i co, poza Hrabalem, powinno znaleźć się w biblioteczce czechofila? Rozmowa z Leszkiem Engelkingiem.
Read more »
Rzadko się mówi o tłumaczach, a szkoda (przynajmniej z naszej perspektywy!). Cieszy, że w radiu Tok fm postanowiono wyciągnąć nas na światło dzienne. Mówi się o inspiracjach, problemach, etosie pracy, wpadkach, sukcesach, marzeniach i wpływie tłumaczy na to, co czytamy. (Ciekawe) rozmowy archiwalne można znaleźć tu: Tłumacza/ka Prowadzi Tomasz Kwaśniewski.
Read more »
Dziś proponuję lekturę ciekawego, a niedługiego, wywiadu z Jackiem Dehnelem, który przetłumaczył (a czasem przerobił!) tanga Astora Piazzolli. Uczynił to na prośbę Marty Górnickiej, która w tworzeniu polskich wersji tekstów brała intensywny udział, a następnie je zaśpiewała. Jak Jacek Dehnel podszedł do tego zadania, jak poradził sobie z muzyką i argentyńskimi namiętnościami? Zapraszam tu:...
Read more »