W myśl zasady, że tłumacz musi tłumaczyć zabrałam się za książkę (bo chcę tłumaczyć książki). Nie jest to powieść, ani poezja, choć autorka ma na koncie i powieści, i tomiki wierszy. W 1986 roku po raz pierwszy ukazała się książka Writing Down the Bones...
Read more »
Tłumacz musi tłumaczyć, a tłumacz literatury musi tłumaczyć literaturę. Kto zaś chce zostać tłumaczem literatury powinien zachowywać się czasem jakby już nim był i… tłumaczyć literaturę. Tłumaczenie to praca mozolna. Zwłaszcza kiedy tekst jest długi i złożony, kryje w sobie rozmaite sensy i wymaga...
Read more »
Buty to jedna z tych rzeczy, których używamy wszyscy. I prawie wszyscy jesteśmy w tym temacie kompletnymi ignorantami. Nie odróżniamy chodaków od drewniaków, nie wiemy co to sztyblety ani oksfordy. Nie potrafimy też nazwać tego, co widzimy. Pada na nas blady strach, gdy w...
Read more »
Fascynujące! Oglądałam dziś animację Millhaven w reżyserii Bartka Kulasa. Znam ją od pewnego czasu. Zrobiła na mnie takie wrażenie, że z przyjemnością oglądałam ją po raz kolejny. Film zamieszczony na YouTube (poniżej) ma angielskie napisy, których wcześniej nie widziałam. Nagle zauważyłam, że po polsku...
Read more »
Dziś przypadkiem natknęłam się na stronę synonimy.pl. Nie zawsze mam pod ręką słownik wyrazów bliskoznacznych, a jest to bardzo pomocne narzędzie. Dlatego dobrze mieć zaufane źródło synonimów w internecie. Tym bardziej, że dostęp do niego, choć płatny, kosztuje tylko 4 zł netto rocznie! (Płatne...
Read more »